728x90
반응형

Be in my mind, my Father, through the day.
아버지, 하루 종일 제 마음 안에 머무소서.

 

1 Be in my mind, my Father, when I wake and shine on me throughout the day today. Let every minute be a time in which I dwell with You. And let me not forget my hourly thanksgiving that You have remained with me and always will be there to hear my call to You and answer me. As evening comes, let all my thoughts be still of You and of Your Love, and let me sleep sure of my safety, certain of Your care, and happily aware I am Your Son.
1. 아버지, 제가 잠에서 깰 때 제 마음 안에 머무시고, 오늘 온종일 저를 비춰 주소서. 매 순간이 당신과 함께 지내는 시간이 되게 하소서. 매시 정각이 되면, 당신이 그동안 제 곁에 머무셨고, 앞으로도 늘 곁에 계시면서 저의 부름을 듣고 응답하실 것임에 대해 잊지 않고 감사하게 하소서. 밤이 오면, 저의 모든 생각을 당신과 당신의 사랑으로 잠잠케 하시고, 제가 당신의 보살핌 가운데 안전하게 있음을 확신하고, 당신의 아들임을 행복하게 알아차리면서 잠들게 하서.

 

2 This is as every day should be. Today practice the end of fear. Have faith in Him Who is your Father. Trust all things to Him. Let Him reveal all things to you, and be you undismayed because you are His Son.
2. 매일을 이렇게 보내야 한다. 오늘, 두려움의 종말을 연습하라. 너의 아버지이신 하느님을 믿어라. 모든 것을 하느님께 맡겨라. 그가 너에게 모든 것을 드러내시게 하라. 그리고 걱정하지 말지니, 너는 그의 아들이기 때문이다.

 

사랑은 <진리>, 하나됨, 그리고 <영혼>의 본질의 맨 앞자리에 해당되는 것입니다.
사랑을 부정하는 것은 <신>을 부정하는 것입니다.

Love is the leading edge of reality and the oneness and essence of the spirit.
To deny love is to deny God.

<Along the path to ENLIGHTENMENT_August 20>
(나의 눈_297p)

728x90
반응형
728x90
반응형

Father, I will but to remember You.
아버지, 저는 당신을 기억하기만을 뜻합니다.

 

1 What can I seek for, Father, but Your Love? Perhaps I think I seek for something else—a something I have called by many names. Yet is Your Love the only thing I seek or ever sought. For there is nothing else that I could ever really want to find. Let me remember You. What else could I desire but the truth about myself?
1. 아버지, 제가 당신의 사랑 외에 그 무엇을 구할 수 있겠습니까? 저는 다른 무언가를 구한다고 생각할 수도 있습니다. 그동안 수많은 이름으로 부른 그 무언가를 말입니다. 하지만 당신의 사랑이야말로 제가 지금 구하고 있으며 이제껏 구해온 유일한 것입니다. 당신의 사랑 외에 제가 진정으로 찾고 싶어 하는 것은 아무것도 없기 때문입니다. 저로 하여금 당신을 기억하게 하소서. 저 자신에 대한 진리 외에 제가 그 무엇을 열망할 수 있겠습니까?

 

2 This is your will, my brother. And you share this will with me, and with the One as well Who is our Father. To remember Him is Heaven. This we seek. And only this is what it will be given us to find.
2. 나의 형제여, 바로 이것이 너의 뜻이다. 너는 이 뜻을 나와 공유하며, 우리의 아버지이신 유일한 분과도 공유한다. 아버지를 기억하는 것이 곧 천국이다. 우리는 바로 이것을 구하며, 우리가 찾아야 할 것도 이것밖에 없다.

 

용기는 몰두에서, 그리고 정렬과 봉헌의 온전성에서 일어납니다.

봉헌의 귀중한 특징은 강렬한 행복감인데, 결국 이것은 조용하지만 지속적인 내면의 열정으로서 힘을 부여받게 됩니다.

주의 깊은 목격함이 갖는 가치는, 에고 결함에 대해 아는 것만으로도 그것을 해소시키는 경향이 있다는 것이지요.
 
내맡김과 간구하는 기도를 통해, 신성한 의지는 작은 것에서 큰 것으로의 이행을 촉진합니다.
왜냐하면 참나는 수월하게 의도를 뒷받침하고 의도에 에너지를 불어넣기 때문이지요.

참나는 자석의 인력과 같으며, 이를 통해 사적인 의지는 점진적으로 내맡겨지고 저항은 약화됩니다.

그리하여 길 자체는 자기충족적이고 만족스러우며, 점진적 보상을 드러냅니다. 내딛는 걸음 하나하나가, 표면적으로는 아무리 작아 보여도 똑같이 귀중합니다. 
 
Courage arises from commitment and integrity of alignment and dedication. A valuable characteristic of dedication is felicity, which eventually becomes empowered as a quiet but persistent inner fervor. The value of watchful witnessing is that even just awareness of an ego defect tends to undo it.
 
By surrender and prayerful invocation, Divine Will facilitates transition from the lesser to the greater, for the Self effortlessly supports and energizes intention. The Self is like a magnetic attraction by which the personal will is progressively surrendered and resistance is weakened. Thus, the pathway itself is self-fulfilling and gratifying, and reveals progressive rewards. Each step, no matter how seemingly small, is equally valuable.

<Along the Path to ENLIGHTENMENT_August 19>
(의식 수준을 넘어서_p411)

728x90
반응형
728x90
반응형

Now will I seek and find the peace of God.
지금, 나는 하느님의 평화를 구하여 발견하겠다.

 

1 In peace I was created. And in peace do I remain. It is not given me to change my Self. How merciful is God my Father, that when He created me He gave me peace forever. Now I ask but to be what I am. And can this be denied me, when it is forever so?
1. 평화 속에서, 내가 창조되었다. 그리고 평화 속에, 나는 여전히 남아 있다. 나는 나의 자아를 바꿀 수 없다. 나의 아버지 하느님은 나를 창조하실 때 평화를 영원히 주셨으니, 얼마나 자애로우신지. 지금 나는 단지 나의 정체로 존재하게 해달라고 요청할 뿐이다. 나의 정체가 영원히 그러하거늘, 하느님이 나의 요청을 거절하시겠는가?

 

2 Father, I seek the peace You gave as mine in my creation. What was given then must be here now, for my creation was apart from time and still remains beyond all change. The peace in which Your Son was born into Your Mind is shining there unchanged. I am as You created me. I need but call on You to find the peace You gave. It is Your Will that gave it to Your Son.
2. 아버지, 저는 지금 당신이 저를 창조하실 때 제 것으로 주신 평화를 구합니다. 그때 주신 것은 분명 지금 여기에 있을 것입니다. 저의 창조는 시간과 무관하였고, 지금도 여전히 모든 변화 너머에 남아있기 때문입니다. 당신의 아들은 평화 속에서 당신의 마음 안으로 태어났으며, 그 평화는 지금도 변함없이 빛나고 있습니다. 저는 당신이 창조하신 그대로입니다. 제가 그저 당신을 부르기만 하면, 당신이 주신 평화를 발견할 수 있습니다. 당신의 아들에게 평화를 준 것은 바로 당신의 뜻이었기 때문입니다.

 

자부심pride에 대한 해독제는 중요성, '정당성', 되갚음, 비난에 탐닉하는 것,
혹은 찬양을 구하는 것과 같은 위치성 대신 겸손함과 온전성을 선택하는 것이다.

성취에 대한 모든 영예는
에고가 아닌 내면의 신성Divinity의 현존Presence으로서 신에게 돌려지며,
따라서 성취는 취약한 자부심이 아닌 감사와 기쁨을 낳는다.

 
The antidote to pride is to choose humility and integrity instead of a positionality such as being important or right, getting even, indulging in blame, or seeking admiration.
All credit for accomlplishment is given to God as the presence of the Divinity within instead of to the ego;
therefore, accomplishment results in gratitude and joy rather than vulnerable? pridefulness.

<Along the path to ENLIGHTENMENT_August 18>
(의식 수준을 넘어서_181p)
의 현존Presence으로서 신에게 돌려지며,
따라서 성취는 취약한 자부심이 아닌 감사와 기쁨을 낳는다.
 
The antidote to pride is to choose humility and integrity instead of a positionality such as being important or right, getting even, indulging in blame, or seeking admiration.
All credit for accomlplishment is given to God as the presence of the Divinity within instead of to the ego;
therefore, accomplishment results in gratitude and joy rather than vulnerable? pridefulness.

<Along the path to ENLIGHTENMENT_August 18>
(의식 수준을 넘어서_181p)

728x90
반응형
728x90
반응형

Love, Which created me, is what I am.
나를 창조한 사랑이 바로 나의 정체다.

 

1 I seek my own identity and find it in these words: "Love, Which created me, is what I am." Now need I seek no more. Love has prevailed. So still it waited for my coming home that I will turn away no longer from the holy face of Christ. And what I look upon attests the truth of the identity I sought to lose, but which my Father has kept safe for me.
1. 나는 나 자신의 정체를 구하며, “나를 창조한 사랑이 바로 나의 정체다.”라는 말에서 그것을 발견한다. 이제 나는 더 이상 구할 필요가 없다. 사랑이 승리했다. 사랑은 나의 귀향을 더없이 고요히 기다려 주었기에, 나는 더 이상 그리스도의 거룩한 얼굴을 외면하지 않겠다. 내가 바라보는 그리스도의 얼굴은, 내가 잃고자 했으나 아버지가 나를 위해 안전하게 간직해두신 정체의 진리를 증언한다.

 

2 Father, my thanks to You for what I am; for keeping my identity untouched and sinless in the midst of all the thoughts of sin my foolish mind made up. And thanks to You for saving me from them. Amen.
2. 아버지, 저의 정체에 대해 감사드립니다. 저의 어리석은 마음이 지어낸 그 모든 죄의 생각들 한가운데서, 저의 정체를 훼손되지 않고 죄가 없도록 지켜주신 것에 대해서도 감사드립니다. 또한 저를 그 모든 생각들에서 구해주신 것에 대해서도 감사드립니다. 

 

강력한 의도 외에 영감으로 뒷받침된 봉헌이 있을 때,
놀랍게도 이전의 실패에도 불구하고 성공하는 것이 가능하다.

이것은 내면에 있는 용감함과 굴하지 않는 능력을 드러내주며
이러한 것은 자존감과 확신을 크게 높여 준다.

삶의 숱한 수고는 오직 "주먹을 불끈 쥐고" 견뎌냄으로써
통과할 수 있는데, 자신감은 이를 통해 강화된다.
 
Strong intention plus dedication assisted by inspiration can surprisingly bring success, despite prior failures.
This reveals the inner capacity for bravery and fortitude that greatly increases self-esteem and confidence.
Many of life's travails can only be traversed by "white-knuckling it", which builds self-confidence.

<Along the Path to ENLIGHTENMENT_August 17>
(의식 수준을 넘어서_p217)

728x90
반응형
728x90
반응형

God has condemned me not. No more do I.
하느님은 나를 정죄하지 않으셨으며, 나도 나를 정죄하지 않는다.

 

1 My Father knows my holiness. Shall I deny His knowledge and believe in what His knowledge makes impossible? Shall I accept as true what He proclaims as false? Or shall I take His Word for what I am since He is my Creator and the One Who knows the true condition of His Son?
1. 아버지는 나의 거룩함을 아신다. 그런데 내가 아버지의 앎을 부정하고, 그의 앎으로 인해 불가능해진 것을 믿어야 하겠는가? 아버지가 거짓이라고 선포하시는 것을 참이라고 받아들여야 하겠는가? 아니면 아버지야말로 나의 창조주이시고 아들의 진정한 상태를 아는 유일한 분이므로, 나의 정체에 대한 아버지의 말씀을 받아들여야 하겠는가?

​2 Father, I was mistaken in myself because I failed to realize the Source from Which I came. I have not left that Source to enter in a body and to die. My holiness remains a part of me, as I am part of You. And my mistakes about myself are dreams. I let them go today. And I stand ready to receive Your Word alone for what I really am.
2. 아버지, 저는 저의 근원을 깨닫지 못했기에 저 자신에 대해 잘못 생각했습니다. 저는 몸으로 들어가 죽기 위해 저의 근원을 떠난 적이 없습니다. 제가 당신의 일부이듯, 저의 거룩함도 저의 일부로 남아있습니다. 저 자신에 대한 잘못된 생각들은 단지 꿈입니다. 오늘 저는 그런 생각들을 내려놓습니다. 저는 저의 진정한 정체에 대한 당신의 말씀만을 받을 준비가 되었습니다.

 

사람은 무엇이든 알고 있다는 마음의 환상을 꿰뚫어 보아야 합니다.
그것을 겸손함이라 하는데 겸손함은 각성, 드러냄,
직관적 인식으로 향한 문을 열어주는 가치를 갖습니다.
One has to see through the mind's illusion that it knows anything.
This is called "humility" and has the value of opening the door for realizations,
revelations, and intuitive knowingness.

<Along the path to Enlightenment_August 16>
(호모스피리투스 신판 439p)

728x90
반응형
728x90
반응형

This is my holy instant of release.
지금은 내가 해방되는 거룩한 순간이다.

 

1 Father, it is today that I am free because my will is Yours. I thought to make another will. Yet nothing that I thought apart from You exists. And I am free because I was mistaken and did not affect my own reality at all by my illusions. Now I give them up and lay them down before the feet of truth, to be removed forever from my mind. This is my holy instant of release. Father, I know my will is one with Yours.
1. 아버지, 저는 오늘 자유롭습니다. 저의 뜻은 곧 당신의 뜻이기 때문입니다. 저는 다른 뜻을 만들겠다고 생각했습니다. 하지만 제가 당신을 떠나 생각한 것은 전혀 존재하지 않습니다. 저는 오늘 자유롭습니다. 비록 잘못 생각하기는 했지만, 저의 환상은 저 자신의 실재를 전혀 건드리지 못했기 때문입니다. 이제 저는 환상을 포기하여 진리의 발 앞에 내려놓아, 저의 마음에서 영원히 사라지게 합니다. 지금은 제가 해방되는 거룩한 순간입니다. 아버지, 저는 저의 뜻이 당신의 뜻과 하나임을 압니다.

​2 And so today we find our glad return to Heaven, which we never really left. The Son of God this day lays down his dreams. The Son of God this day comes home again, released from sin and clad in holiness, with his right mind restored to him at last.
2. 따라서 오늘 우리는 실제로 떠난 적이 없는 천국으로 기쁘게 돌아간다. 오늘, 하느님의 아들은 자신의 꿈을 내려놓는다. 오늘, 하느님의 아들은 죄에서 풀려나 거룩함의 옷을 입고, 마침내 바른 마음을 회복하여 다시 집에 간다.

 

 

사람들은 사랑을 감정의 일종으로 오해하곤 합니다.
사실 그것은 앎의 한 상태요, 세상에서 존재하는 하나의
방식이며, 스스로와 타인을 보는 하나의 방식입니다.
 <신>이나 자연에 대한 사랑은 물론이요, 심지어
애완견에 대한 사랑조차도 영감의 문을 열어줍니다.
다른 사람을 행복하게 해주고 싶어 하는 마음은 이기심
을 넘어서게 합니다.
 사랑하면 할수록 사랑할 수 있는 능력은 더욱더 커집니다.
 나날의 삶 속에서 그저 마음속으로 다른 사람들이 잘 되기를 바라는 것도 수행의 좋은 출발점이 됩니다.
사랑은 점차 강렬하고, 무조건적이고, 기쁨이 넘치는 사랑임으로 꽃핍니다.
 
Love is misunderstood to be an emotion;
actually, it is a state of awareness, a way of being in the world, a way of seeing oneself and others.
Love for God or nature or even one's pets opens the door to spiritual inspiration. The desire to make others happy overrides selfishness. The more we give love, the greater our capacity to do so becomes. It is a good beginning practice to merely mentally wish others well throughout the course of the day. Love blossoms into lovingness, which becomes progressively more intense, nxxxxonselective, and joyful.

<Along the Path to ENLIGHTENMENT_August 15>
(나의눈p329)

728x90
반응형
728x90
반응형

My home awaits me. I will hasten there.
나의 집이 나를 기다리니, 서둘러 가련다.

 

1 If I so choose, I can depart this world entirely. It is not death which makes this possible, but it is change of mind about the purpose of the world. If I believe it has a value as I see it now, so will it still remain for me. But if I see no value in the world as I behold it, nothing that I want to keep as mine or search for as a goal, it will depart from me. For I have not sought for illusions to replace the truth.
1. 나는 선택하기만 하면 이 세상을 완전히 떠날 수 있다. 이것을 가능케 하는 것은 죽음이 아니라, 세상의 목적에 대한 마음의 변화다. 내가 지금 보는 대로의 세상에 어떤 가치가 있다고 믿는다면, 세상은 나에게 계속 그렇게 남아있을 것이다. 그러나 내가 보는 대로의 세상에서 아무런 가치도 보지 않고, 내 것으로 간직하거나 목표로 삼아 추구하고 싶은 것을 전혀 보지 않는다면, 세상은 나를 떠날 것이다. 그때 나는 진리를 대체할 환상을 구하지 않은 것이기 때문이다.

 

2 Father, my home awaits my glad return. Your arms are open, and I hear Your Voice. What need have I to linger in a place of vain desires and of broken dreams when Heaven can so easily be mine?
2. 아버지, 저의 집은 제가 기쁘게 돌아오기를 기다립니다. 당신은 두 팔을 활짝 벌려 저를 맞이하시고, 저는 당신의 음성을 듣습니다. 천국이 이리 쉽게 제 것이 될 수 있는데, 제가 왜 헛된 욕망과 부서진 꿈의 본거지에서 머뭇거리겠습니까?

 

대부분의 사람들은 사랑은 얻는 것이고, 일종의 감정이고,
얻을 만한 가치가 있으며, 남에게 줄수록 줄어드는 것이라고 믿는다.
하지만 진실은 그와 정반대다. 사랑하는 것은 일종의 태도로 세상에 대한 체험을 변형시켜준다.
자기가 가진 것을 자랑하기보다 그것에 감사하는 태도를 갖게 된다. 우리는 다른 사람을 인정할 때,
그리고 그들이 삶이나 우리의 편의에 기여한 것에 감사할 때 사랑을 표현하곤 한다.

사랑은 감정이 아니라 존재의 한 방식이자 세상과 교류하는 방식이다.

<Along the path to Enlightenment_August 14>
(나의 눈 189~190p)

728x90
반응형
728x90
반응형

God is my Father, and His Son loves Him.
하느님은 나의 아버지이시며, 그의 아들은 아버지를 사랑한다

 

1 Father, I must return Your Love for me. For giving and receiving are the same, and You have given all Your Love to me. I must return it, for I want it mine in full awareness, blazing in my mind, and keeping it within its kindly light, inviolate—beloved, with fear behind and only peace ahead. How still the way Your loving Son is led along to You!
1. 아버지, 저는 저에 대한 당신의 사랑을 돌려드려야 합니다. 주기와 받기는 같은 것인데, 당신은 그 모든 사랑을 저에게 주셨기 때문입니다. 저는 그 모든 사랑을 돌려드려야 하니, 그 사랑을 제 것으로 확실히 자각하려 하기 때문입니다. 당신의 사랑은 저의 마음 안에서 활활 타오르면서, 제 마음을 그 자애로운 빛으로 감싸 사랑스럽게 보호하여, 두려움을 떨치고 오로지 평화만 바라보도록 지켜줍니다. 당신의 사랑스러운 아들을 당신께 인도하는 그 길은 얼마나 고요한지요!

 

2 Brother, we find that stillness now. The way is open. Now we follow it in peace together. You have reached your hand to me, and I will never leave you. We are one, and it is but this oneness that we seek as we accomplish these few final steps which end a journey that was not begun.
2. 형제여, 우리는 지금 그 고요함을 발견한다. 그 길은 탁 트여있다. 이제 우리는 함께 그 길을 따라 평화로이 걸어간다. 너는 나에게 손을 내밀었고, 나는 너를 결코 떠나지 않으리라. 우리는 하나다. 그리고 이 하나인 상태야말로, 시작되지도 않은 여정을 끝내는 마지막 몇 걸음을 마저 걸어가며 우리가 구하는 것이다.

 

앞선 상태들에 필요한 영적 정보는
그것이 필요한 때를 위해 일찍이 배워서 저장해 놓아야 한다.
앞선 정보를 일찍 듣는 것에 있을 수 있는 부정적인 면은
'나는 ~에 대해 안다'는 지성의 오만한 추정이다.
정보를 '나는 ~ 에 대해 들었다'로 보유하고 있는 편이 낫다.
진정으로 "안다"는 것은 그것으로 "존재"한다는 것인데,
이 지점에서 사람은 알지 못한다.
그저, 존재할 뿐이다.
<Along the Path to ENLIGHTENMENT_August 13>

728x90
반응형

+ Recent posts